Архиерейское богослужение в день памяти святителя Филарета Московского

.

2 декабря, в день памяти святителя Филарета Московского, митрополит Рязанский и Михайловский Марк совершил Божественную литургию в кафедральном соборе Рождества Христова в Рязани.

Наставление после богослужения владыка посвятил главным вехам земного пути святителя Филарета и значению главного труда его жизни – переводу Священного Писания на русский язык:

– Сегодня в церковном календаре празднуется день памяти различных святых. Но среди этих десятков имен особо выделяется имя святителя Филарета, митр Московского и Коломенского.

Почему же этот святой заслужил почитание у нас в Русской Православной Церкви, почему он так дорог для нас? Святитель Филарет родился недалеко от Рязани, в городе Коломне, который некогда был частью большой Рязанской земли.

Святитель прошел долгий и насыщенный земной путь, оказывал заметное влияние на жизнь Русской Православной Церкви в середине XIX века. Это был человек, которого народ прозвал мудрым. В то время на Руси было два маститых иерарха по имени Филарет – митрополиты Киевский и Московский. И вот Московского архиерея народ прозвал мудрым, а Киевского – добрым. Нужно сказать, что святитель Филарет Киевский был также какое-то время архиереем и здесь, на Рязанской земле.

Святитель Филарет Московский на протяжении своей жизни занимался разными делами – преподавал, возглавлял духовные школы. Он оставил всем нам знаменитый Катехизис, который до сих пор читают студенты духовных семинарий и по нему изучают самые основы веры и богословия. Помимо Катехизиса святитель Филарет подъял и другой огромный труд, который стал делом его жизни – перевод Священного Писания на русский язык. Конечно, в то время существовала Библия, переведенная на церковно-славянский язык, но для многих он становился малопонятным, поэтому и требовалось перевести Библию на общедоступный и понятный всем русский язык. Этим великим делом вдохновился святитель Филарет. Конечно, не он один переводил библейские книги, это была огромная работа, которой занимались целые коллективы в разных духовных школах, переводчики.

Сначала на русский язык было переведено Четвероевангелие, затем остальные книги Нового Завета и далее постепенно – Ветхого Завета. Этот огромный труд занял не одно десятилетие, и сейчас все мы можем читать Священное Писание на понятном нам языке.

Конечно, у любого перевода есть недостатки. И тем не менее Священные книги на доступном языке – это огромное духовное богатство, которым мы сейчас обладаем.

Частью молитвенного правила не только монахов, но и мирян по благословению духовников также является чтение Священного Писания, прежде всего – Нового Завета. Но все это встало возможным благодаря жизненному подвигу, решимости и убежденности святителя Филарета. Это был непростой путь, на нем было немало препятствий, и все же был завершен великий труд для духовной пользы всех чад нашей Церкви.

Сегодня мы возносим сугубую молитву святителю Филарету, чтобы он умолил Господа даровать многим нашим пастырям и архипастырям мудрость и смирение, которыми он сам отличался. Поминая его и молясь ему, не будем забывать читать Священное Писание, которое стало доступным всем нам благодаря его жизненному подвигу.